Have Dharma, Will Travel (日本語は英語の後)

Beginning tomorrow, I am privileged to be allowed to conduct ‘Bon Mairi’ services in the homes of 60 families over the next six days.

In Japan, the Obon season is one of the busiest times of the year for Buddhist priests, as the tradition is to conduct services in the home, unlike Hawaii where people typically gather at the temple for a shared service.

In the famous heat and humidity of a Kyoto summer, I will be riding a bicycle through the streets of Kyoto from morning to evening, covering 20-30 kilometers every day.

I will be chanting the Sanbujo invocation and Amida-Kyo sutra, and reciting the Shonin Ichiryu-sho in the formal style while sitting seiza for 30 minutes at each of ten homes every day for six days.

Such an inconceivable chain of causes and conditions, and the compassion and wisdom of so many great teachers, have guided me to this remarkable opportunity to express gratitude for leading me to discover true purpose and profound meaning in this unrepeatable life.

I can only bow my head, put my hands together, and say Namo Amida Butsu for this unique chance to begin to repay my debt of gratitude for the great compassion and wisdom of Amida Buddha.

「盆参りは仏恩報謝の旅」

明日から御門徒様のお家にて「盆参り」を勤めさせていただくことになりました。

日本ではお盆は僧侶の忙しい季節であり、なぜなら、ハワイと違って御門徒様がお寺にいらっしゃるのではなく、僧侶が御門徒様一人一人のお家を訪問させて頂きたくことになります。

京都名物の蒸し暑い夏の中で、朝から晩まで、一日に20-30キロを自転車で、10軒ほど御門徒様のお家を訪問させて頂きます。

「三奉請」、「仏説阿弥陀経」、御文書の「聖人一流書」を正座で30分ほど六日間に60回のお勤めさせていただきます。

この二度ない人生で不可思議な縁起と善知識のおかげにより、仏恩報謝できるこの瞬間に導いてくださった大慈悲が自分が生きている間に、人生の真実な意味と誠な意義を発見できることにありがたく、頭を下げ、手を合わせ、南無阿弥陀仏を称える存在である。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: